Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Thừa Nhập Lăng Già Kinh [大乘入楞伽經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (8.550 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)» English version (1) » Càn Long (PDF, 0.58 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.67 MB)
T1.21, Normalized Version
T16n0672_p0594b01║
T16n0672_p0594b02║ 大乘入 楞伽 經卷第二
T16n0672_p0594b03║
T16n0672_p0594b04║ 大周于闐國三藏法師
T16n0672_p0594b05║ 實叉難陀奉 勅 譯
T16n0672_p0594b06║ 集一 切法品第二 之 二
T16n0672_p0594b07║ 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言:「世 尊!唯願
T16n0672_p0594b08║ 為我說心.意.意識五 法自性相眾妙法門,
T16n0672_p0594b09║ 此是一 切諸佛菩薩入 自心境離所行相,
T16n0672_p0594b10║ 稱真實義諸佛教心。唯願如來為此山中諸
T16n0672_p0594b11║ 菩薩眾,隨順過去諸佛,演說藏識海浪法身
T16n0672_p0594b12║ 境界。」 爾時世 尊告大慧菩薩摩訶薩言:「有
T16n0672_p0594b13║ 四種因緣眼識轉。何 等為四?所謂:不覺自
T16n0672_p0594b14║ 心現而執取故,無始時來取著於色虛妄習
T16n0672_p0594b15║ 氣故,識本性如是故,樂見種種諸色相故。
T16n0672_p0594b16║ 大慧!以 此四緣,阿賴耶識如瀑流水,生轉
T16n0672_p0594b17║ 識浪。如眼識,餘亦如是。於一 切諸根微塵
T16n0672_p0594b18║ 毛孔眼等,轉識或頓生,譬如明鏡現眾色
T16n0672_p0594b19║ 像 ;或漸生,猶如猛風吹大海水。心海亦爾,
T1.21, Normalized Version
T16n0672_p0594b01║
T16n0672_p0594b02║ 大乘入 楞伽 經卷第二
T16n0672_p0594b03║
T16n0672_p0594b04║ 大周于闐國三藏法師
T16n0672_p0594b05║ 實叉難陀奉 勅 譯
T16n0672_p0594b06║ 集一 切法品第二 之 二
T16n0672_p0594b07║ 爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言:「世 尊!唯願
T16n0672_p0594b08║ 為我說心.意.意識五 法自性相眾妙法門,
T16n0672_p0594b09║ 此是一 切諸佛菩薩入 自心境離所行相,
T16n0672_p0594b10║ 稱真實義諸佛教心。唯願如來為此山中諸
T16n0672_p0594b11║ 菩薩眾,隨順過去諸佛,演說藏識海浪法身
T16n0672_p0594b12║ 境界。」 爾時世 尊告大慧菩薩摩訶薩言:「有
T16n0672_p0594b13║ 四種因緣眼識轉。何 等為四?所謂:不覺自
T16n0672_p0594b14║ 心現而執取故,無始時來取著於色虛妄習
T16n0672_p0594b15║ 氣故,識本性如是故,樂見種種諸色相故。
T16n0672_p0594b16║ 大慧!以 此四緣,阿賴耶識如瀑流水,生轉
T16n0672_p0594b17║ 識浪。如眼識,餘亦如是。於一 切諸根微塵
T16n0672_p0594b18║ 毛孔眼等,轉識或頓生,譬如明鏡現眾色
T16n0672_p0594b19║ 像 ;或漸生,猶如猛風吹大海水。心海亦爾,
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 7 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.550 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.15.172.8 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập